Une bande dessinée destinée aux tout-petits bretonnants - Petit Ours Brun enfin en breton


Les aventures du petit ours brun (Arzhig Du) sont traduites en langue bretonne.

Maintenant disponibles dans toutes les bonnes librairies, les aventures du petit ours brun (Arzhig Du) sont traduites en langue bretonne. Ses aventures sont déclinées en cinq volumes pour le plus grand plaisir de tous les petits bretonnants.

Destinées aux enfants dès 18 mois, les aventures de petit ours brun sont à consommer sans modération par toutes celles et ceux qui souhaitent apprendre le breton. Depuis trente ans, plus d'un million d'albums sont vendus chaque année en France et la vedette de Danièle Bour amuse toujours autant les enfants. « Quelques titres de BD sont déjà traduits en breton comme Boule et bill de Roba ou Titeuf de Zep mais il n'existe pas grand-chose pour les touts petits », explique Arnaud Elégoët qui a traduit en breton les aventures du petit ours. 

Cinq albums ont ainsi été revisités pour devenir Arzhig Du seniñ muzik, Arzhig Du a zo grignous, Arzhig Du hag e vignon, Arzhig Du o c'hoari er mor, Arzhig Du o c'hoari gant an erc'h. De quoi constituer un bon début de lecture pour tous les enfants bretonnants.

Très populaire en France ou il paraît que 90 % des enfants entre 18 mois et 9 ans le connaissent, petit ours brun s'exporte aussi aux USA, Grèce, Espagne et même à Taïwan ou en Corée. Grâce à la collaboration des éditions Bayard et Bannoù-heol, la série des cinq albums du petit ours malicieux est maintenant disponible au tout jeune public breton.

Pratique : www.b-heol.com ou 140, rue de Pont-l'Abbé à Quimper.

01 - Ouest-France - Kemper